Eduteka - Traducción de Scratch al Guaraní

Ingresar o Registrarse

Traducción de Scratch al Guaraní

Entre los más de 40 idiomas y lenguas en los que actualmente está disponible Scratch, no se encuentra ninguna originaria de América. Por esta razón, nos complace especialmente presentar la traducción de la interfaz de Scratch al Guaraní realizada por un grupo de comprometidos educadores bolivianos. Descargue esta traducción e intégrela al programa Scratch para que la lengua Guaraní haga parte de los idiomas disponibles en este entorno de programación.

Autor: Silvia Karina Maldonado, Neeskens Flores, Raúl Aruchari & Juan Carlos López | Publicado: 2012-04-01

URL: http://eduteka.icesi.edu.co/articulos/ScratchTraduccionGuarani

Etiquetas: #programacion  #scratch 


 

TRADUCCIÓN DE SCRATCH AL GUARANÍ

Scratch es un entorno de programación de computadores que, en pocos años, ha logrado amplia aceptación por parte de docentes y estudiantes de todo el mundo. Una de sus principales características, consiste en que la interfaz del entorno está traducida a varios  idiomas y lenguas. Español, inglés, francés, alemán, creole, catalán, vasco, gallego, portugués e italiano, son solo algunos de los más de 40 idiomas y lenguas en los que actualmente está disponible esta herramienta.

Sin embargo, entre los anteriores no se encuentra ninguna lengua originaria americana. Por esta razón nos complace especialmente presentar la traducción de la interfaz de Scratch a la lengua Guaraní. Esta lengua originaria de Sur América, la hablan  más de siete millones de personas en el norte de Argentina, en Bolivia, en Brasil y casi en la totalidad del territorio paraguayo. De estos, unos cinco millones la tienen como lengua materna [1]. Además, el Guaraní, junto al español y el portugués, es una de las tres lenguas oficiales del Mercosur.

Esta retadora traducción fue posible gracias al arduo y desinteresado trabajo de Silvia Karina Maldonado Terrazas, Christopher N. Flores Artieda y Raúl Aruchari Peña, tres bolivianos comprometidos en sacar adelante esta tarea en tiempo record. Silvia Karina, además de hablar Guaraní, es educadora, pertenece al Grupo Scratch Bolivia y tiene amplia experiencia en la realización de talleres de robótica dirigidos a niños. Christopher por su parte, es docente de informática del Colegio San Lorenzo de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, y Raúl Aruchari es miembro distinguido de la Asamblea del Pueblo Guaraní (APG Ñombaiti Guasu Guarani) y fue el encargado de revisar y aprobar la traducción de los textos.

Hecha y aprobada por ellos la traducción de todos los textos de la interfaz de Scratch, Juan Carlos López, editor de Eduteka, generó el archivo gu.po” que se integra al programa Scratch para que la lengua Guaraní haga parte de los idiomas disponibles en Scratch.

Para comprobar que los textos se tradujeron con las palabras más apropiadas, tanto Silvia Karina como Christopher realizaron un par de experiencias con niños. La primera, en la feria “Feria Tecnológica del Rotary Club Santa Cruz” y la segunda, mediante una capacitación en “Cultura y Lengua Guaraní usando Scratch” con duración de un mes y realizada en diciembre de 2011 en las instalaciones del Comité Pro Santa Cruz. Participaron en esta última, niños provenientes de varias provincias del departamento, de diferentes edades y condiciones socioeconómicas. La siguiente es una galería de fotos de dicha capacitación, que por lo demás, cumplió con todos los objetivos educativos que se trazaron.

 



Ver esta galería de fotos en Picasa

 

A continuación presentamos una guía paso a paso para instalar la traducción de la interfaz de Scratch en Lengua Guaraní (Ñee):

1. Asegúrese de tener Scratch instalado en el disco duro del computador que utilizará o grabado en una memoria USB.

2. Descargue el archivo “gu.rar” haciendo clic aquí.

 

3. Asegúrese de seleccionar la opción “Save File” y haga clic sobre el botón “OK”

 

4. Guarde el archivo “gu.rar” en la carpeta “locale” que se encuentra dentro de la carpeta “Scratch”. Por lo regular, se encuentra en “C:\Archivos de programa\Scratch”

5. Abra el explorador de Windows y vaya a la carpeta en la que guardó el archivo “gu.rar” y haga sobre este doble clic.

6. Descomprima el archivo “gu.rar” en la carpeta “locale”

Cuando finalice este procedimiento, asegúrese que en la carpeta “locale” de Scratch se encuentra el archivo “gu.po”

 

El siguiente es un video que muestra el proceso tanto de descarga y descompresión del archivo “gu.rar” (si usted usa los navegadores Chrome y Firefox); así  como de descarga e instalación del archivo “gu.po” (si usted utiliza el navegador Internet Explorer):

 

 

NOTAS DEL EDITOR:
[1] Idioma Guaraní, Wikipedia.

 

CRÉDITOS:
Traducción de Scratch a la variante AVA del Guaraní realizada por Silvia Karina Maldonado Terrazas y Christopher N. Flores Artieda y revisada por Raúl Aruchari Peña; generación del archivo gu.po” por Juan Carlos López García.

Eduteka elaboró este documento con el apoyo de Motorola Solutions Foundation y la gestión de la ONG Give to Colombia.

 

Publicación de este documento en EDUTEKA: Abril 01 de 2012.
Última modificación de este documento: Abril 01 de 2012.

 

Autor de este documento: Silvia Karina Maldonado, Neeskens Flores, Raúl Aruchari & Juan Carlos López

URL:http://www.eduteka.org/articulos/ScratchTraduccionGuarani


Etiquetas: #programacion  #scratch 



Pensamiento computacional, un aporte para la educación de hoy
Ciencias de la computación en los sistemas educativos de América Latina
ScratchJr: Evaluación
Currículo de aula para ScratchJr: Letras y Números
Análisis de tareas para instrumento de medición de pensamiento computacional
Currículo de aula para ScratchJr: Divirtiéndose en el patio de juegos
ScratchJr: Actividades para el aula
ScratchJr: Bloques de programación
ScratchJr: Aprendizaje en edad temprana mediante programación
ScratchJr: Guía de referencia
Diseñando ScratchJr: Apoyo para el aprendizaje en edad temprana
Guía de Informática Creativa con Scratch
Investigación: Impacto de Scratch en el desarrollo del pensamiento algorítmico
Todo lo que realmente necesito saber, lo aprendí en el kindergarten
Tarjeta de Sensores de Eduteka (TDS)
Aprender en la era digital
Estudio sobre la inclusión de las TIC en los centros educativos de Aulas Fundación Telefónica
Estándares ISTE para líderes educativos
Matemática Interactiva: Juego de carreras con un dado
Cómo usar Mendeley para citar y crear una bibliografía
Curso en Línea: Mentores Capacitados para la Integración Efectiva de las TIC en el Aprendizaje
Matemática Interactiva: Clasificador de figuras o patrones en el diagrama de Venn
Cómo reconocer la necesidad de información
Pensamiento computacional, un aporte para la educación de hoy
Siete tendencias tecnológicas en educación para 2018
Matemática Interactiva: La máquina de función lineal
Cómo evaluar fuentes de información (video)
Estructura para citar obras y elaborar una bibliografía con la Norma APA
Matemática Interactiva: Diagramas de Venn
Universidad Icesi - Proyecto Educativo Institucional (PEI)

Programación

¿Qué es Logo? ¿Quién lo necesita?
EDUTEKA presenta novedosas propuestas educativas del Laboratorio de Medios del MIT
Experiencia de un Proyecto de Formación en Micromundos
En Pro de los Computadores (Parte I)
En Pro de los Computadores (Parte II)

Scratch

Algoritmos y Programación en la educación escolar
Guía de Algoritmos y Programación para Docentes
Scratch para los futuros científicos de la computación
Aprendiendo con Scratch
Creando con Scratch

Sáquele mayor provecho a Google
La Aplicación de Access de Microsoft: Preguntas y Respuestas
Google Earth en la Clase de Geografía
Tutor Gestor de Proyectos de Clase
Manual del Currículo Interactivo 2.0 para el área de Informática

Videos

Museos de arte en la Web
Entienda la Web 2.0 y sus principales servicios
Lección 1: Descarga e instalación de Scratch
Lección 2: Primeros pasos en Scratch
Lección 3: Crear y editar objetos y sonidos

Discusión sobre este artículo:

Traducción de Scratch al Guaraní

discuciones

0

webmaster

June 12, 2018, 6:45 pm
Entre los más de 40 idiomas y lenguas en los que actualmente está disponible Scratch, no se encuentra ninguna originaria de América. Por esta razón, nos complace especialmente presentar la traducción de la interfaz de Scratch al Guaraní realizada por un grupo de comprometidos educadores bolivianos. Descargue esta traducción e intégrela al programa Scratch para que la lengua Guaraní haga parte de los idiomas disponibles en este entorno de programación.

[b]Autor: [/b]Silvia Karina Maldonado, Neeskens Flores, Raúl Aruchari & Juan Carlos López


http://www.eduteka.org/articulos/ScratchTraduccionGuarani

[b]Te invitamos a responder a esta publicación con tus apreciaciones sobre esta temática...[/b]


Ver más artículos relacionados

Inicio | Registro | Quienes Somos | Edukatic | Políticas de Uso | Uso de datos personales | Universidad Icesi | RSS

Copyright: eduteka 2001-2017 | Desarrollado por Boris Sánchez Molano | Icons made by Freepik from www.flaticon.com