R
Qué puedes hacer con las TIC
Encuentra recursos para tus clases
Conéctate con otros
Usa Herramientas TIC
Construye proyectos con TIC
Construye tu plan de Informática

Módulos en Eduteka

Bajo el nombre de Módulos Temáticos, Eduteka ofrece a sus usuarios la agrupación organizada de la totalidad de los contenidos que ha publicado sobre temas específicos con el objeto principal de facilitar su consulta y utilización. Desde su concepción, se diseñaron con la flexibilidad suficiente para poder agregarles fácilmente y a medida que se vayan publicando, nuevos recursos que los enriquezcan y actualicen.

Ver otros módulos

Proyectos Colaborativos por InternetProyectos Colaborativos por Internet

ePals > Cómo funciona ePals


¿Cómo utilizar las herramientas de traducción?

Descripción de la forma de utilizar las herramientas de traducción de ePals y los idiomas disponibles para traducción.

Autor: ePals | Publicado: 2009-08-16

URL: http://eduteka.icesi.edu.co/articulos/epals_Traduccion

Etiquetas: proyectos colaborativos epals


CÓMO UTILIZAR LAS HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN

 

¿QUÉ IDIOMAS ESTÁN DISPONIBLES PARA TRADUCCIÓN EN ePALS?
Los siguientes idiomas están incorporados en nuestras herramientas de comunicación: Chino, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Portugués, Coreano y Español.

¿CÓMO UTILIZO LAS HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN?
La Herramienta de Traducción Instantánea de Idiomas, disponible en su correo electrónico, traduce textos de manera inmediata en y al Español, Italiano, Portugués, Francés, Alemán, Japonés, Inglés, Coreano y Chino. Usted puede traducir tanto mensajes recibidos como mensajes escritos por usted. El software de traducción automática es efectivo para comunicar la idea general  de su mensaje pero no va a ser una traducción perfecta.

Para traducir un mensaje recibido:
Vaya a su buzón de entrada y abra el mensaje que desea traducir.  Haga clic en “Traducir este mensaje del”, escoja los dos idiomas que necesita y haga clic en “Traducir”.

Para traducir un correo antes de enviarlo:

  1. Comience por escribir su mensaje, luego dé clic en “Traducir este mensaje del”, escoja los dos idiomas que necesita y haga clic en “Traducir”. Para terminar dé clic en “Enviar”.
  2. Para traducir textos de otros archivos, sitios web, etc.
  3. Resalte el texto elegido; dé clic en “Editar” ubicado en la barra de menú y seleccione “Copiar”.
  4. Haga clic en la opción “Traducción Instantánea de Idiomas” ubicado en la sección “Herramientas de Comunicación”.
  5. Haga clic en el cuadro en blanco. Nuevamente de clic en “Editar” ubicado  en la barra de menú y seleccione “Pegar”.
  6. Desplácese a la parte de inferior de la página y haga clic en “Traducir este mensaje del”.
  7. Seleccione el par de idiomas apropiados; haga clic en “Traducir”.

 

CRÉDITO:
Documento elaborado por ePals y traducido al español por Eduteka.

 

Publicación de este documento en EDUTEKA: Agosto 01 de 2009.
Última modificación de este documento: Agosto 01 de 2009.

Autor de este documento: ePals

URL:





Proyecto colaborativo en Internet: Conmemoraciones alrededor del mundo
Proyecto colaborativo en Internet: Desastres Naturales
Proyecto: Fuentes de agua dulce en nuestro planeta
Comprométase a Globalizar su Institución Educativa
Proyecto colaborativo en Internet: Narraciones Digitales
Proyecto colaborativo: Estrechando lazos de amistad Latinoamérica
Proyecto colaborativo: Hábitats
Proyecto colaborativo: Cómo somos nosotros
Herramientas de Trabajo para Proyectos Colaborativos
Proyecto Colaborativo: Calentamiento Global
Elementos Fundamentales para la Planeación de Proyectos Colaborativos en Internet
Planeador de proyectos colaborativos
Herramienta Interactiva para Planear Proyectos Colaborativos
Proyecto colaborativo: Mapas
Consejos de Seguridad en Internet
Estándares ISTE en TIC para estudiantes (2016)
Radar de innovación educativa 2017
Matemática y TIC: Orientaciones para la enseñanza
Lengua, literatura y TIC: Orientaciones para la enseñanza
Ciencias Sociales y TIC: Orientaciones para la enseñanza
Ciencias Naturales y TIC: Orientaciones para la enseñanza
Algunas razones para sistematizar experiencias educativas
Día internacional de las niñas en las TIC
Marco común para la competencia digital docente
Promoción de un aprendizaje eficaz en la era digital
Ciencias de la computación en los sistemas educativos de América Latina
Narraciones digitales como herramienta creativa
Experiencia de aprendizaje mediada por TIC en educación preescolar
Competencias y estándares TIC desde la dimensión pedagógica
Primera infancia frente a las pantallas

EDUTEKA presenta novedosas propuestas educativas del Laboratorio de Medios del MIT
Visiones 2020: Un día en la vida de un estudiante
Sugerencias para Trabajos Colaborativos en Línea
Proyectos Colaborativos y Cooperativos en Internet
Diez Lecciones sobre Educación y TIC para el mundo en desarrollo

ePals

Alianza estratégica entre ePals y la Fundación Gabriel Piedrahita Uribe
Información general sobre ePals
¿Cómo asociarse con otra aula de clase?
¿Cómo se hacen proyectos en ePals?
¿Cómo utilizar las herramientas de traducción?

Comentarios al Artículo:

Comentarios Facebook:



Comentarios Disqus:

blog comments powered by Disqus